Դավիթ Գյուրջինյան - Անթարգմանելի և չթարգմանված հայերեն բառեր «Հայաստանի պոեզիան» անթոլոգիայում
26 Էջ | 163-189 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2025.1-163 | Տպագրված է 2025 1 / Թարգմանության տեսություն
Քրիստինե Բեջանյան - Վ. Բրյուսովի սոնետի հայերեն թարգմանությունների մասին
11 Էջ | 190-201 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2025.1-190 | Տպագրված է 2025 1 / Թարգմանության տեսություն
Թամրազյան Շուշանիկ - Վանա լճի բանաստեղծական երկակիությունը Հովհաննես Թումանյանի «Ախթամար» պոեմի ֆրանսերեն թարգմանության մեջ
13 Էջ | 202-215 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2025.1-202 | Տպագրված է 2025 1 / Թարգմանության տեսություն
Շուշանիկ Թամրազյան - Գեղարվեստական համարժեքության որոնումներում. մի քանի դիտարկում Հովհաննես Թումանյանի պատմվածքների ֆրանսերեն թարգմանությունների շուրջ
28 Էջ | 231-259 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2024.2-231 | Տպագրված է 2024 2 / Թարգմանության տեսություն
Շուշանիկ Թամրազյան - Շարահյուսությունը՝ որպես իմաստակերտման միջոց գեղարվեստական արձակի թարգմանության մեջ (Հյուգո, Ներվալ, Բոնֆուա, Թումանյան, Թոթովենց, Բակունց)
20 Էջ | 165-185 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2024.1-165 | Տպագրված է 2024 1 / Թարգմանության տեսություն
Արմեն Մանուկյան - Վահագն Դավթյանի թարգմանչական արվեստի որոշ հարցեր
15 Էջ | 185-200 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2024.1-185 | Տպագրված է 2024 1 / Թարգմանության տեսություն
Արմեն Մանուկյան - ՆԻԿՈԼ ԱՂԲԱԼՅԱՆԸ՝ ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ՏԵՍԱԲԱՆ ԵՎ ԹԱՐԳՄԱՆԻՉ
18 Էջ | 274-292 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2022.2-274 | Տպագրված է 2022 2 / ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ՏԵՍՈՒԹՅՈՒՆ
Շուշանիկ Թամրազյան - ԲԱՆԱՍՏԵՂԾԱԿԱՆ ՏՈՂԻ ԿՅԱՆՔԸ ԿԱՄ ԹԱՐԳՄԱՆԱԿԱՆ ՊԱՐԶԱԲԱՆՈՒՄՆԵՐԻ ՀԵՏԱԳԾՈՎ
19 Էջ | 283-302 | DOI՝ 10.54503/1829-0116-2022.1-283 | Տպագրված է 2022 1-ԻԴ / ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ՏԵՍՈՒԹՅՈՒՆ
Թամրազյան Շուշանիկ - Հեռավորության բանաստեղծական անհրաժեշտությունը Աննա Ախմատովայի մի բանաստեղծության թարգմանության շուրջ
19 Էջ | 205-224 | DOI՝ | Տպագրված է 2021 2-ԻԳ / Թարգմանության տեսություն
